Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

se mettre à l'ouvrage

  • 1 всерьёз

    разг.
    sérieusement, pour (tout) de bon

    принима́ть всерьёз — prendre au sérieux

    всерьёз и надо́лго — pour (tout) de bon et pour longtemps

    взя́ться за де́ло всерьёз — se mettre à l'ouvrage pour de bon

    * * *
    adv
    gener. d'importance, tout de bon

    Dictionnaire russe-français universel > всерьёз

  • 2 приступить к работе

    Dictionnaire russe-français universel > приступить к работе

  • 3 энергично

    энерги́чно взя́ться за де́ло — se mettre à l'ouvrage énergiquement

    * * *
    adv
    gener. avec énergie, militairement, rigoureusement, vigoureusement, virilement, énergiquement

    Dictionnaire russe-français universel > энергично

  • 4 работа

    ж.
    1) (действие, занятие, труд) travail m; besogne f ( дело); labeur m ( тяжёлая)

    рабо́та се́рдца — fonctionnement m du cœur

    рабо́та мы́сли — fonctionnement de l'esprit

    физи́ческая рабо́та — travail manuel

    у́мственная рабо́та — travail intellectuel

    дома́шняя рабо́та, рабо́та по до́му — travaux ménagers

    совме́стная рабо́та — collaboration f

    нау́чная рабо́та — travail scientifique

    обще́ственная рабо́та — travail d'intérêt public

    подпо́льная рабо́та — action clandestine ( или souterraine)

    подённая рабо́та — travail à la journée

    сде́льная рабо́та — travail à la pièce ( или aux pièces)

    полевы́е рабо́ты — travaux des champs

    земляны́е рабо́ты — travaux de terrassement

    боева́я рабо́та воен.activité f combattante

    ка́торжные рабо́ты — travaux forcés

    ка́торжная рабо́та перен.travail de galérien ( или de forçat)

    взя́ться ( или приня́ться) за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre, à la besogne, à l'ouvrage)

    поста́вить рабо́ту — organiser le travail

    разверну́ть рабо́ту — organiser largement le travail

    привы́кнуть к рабо́те — se faire au travail

    быть без рабо́ты — être sans travail; chômer vi

    приступи́ть к рабо́те (над книгой, над ролью) — se mettre au travail

    едини́ца рабо́ты физ.unité f de travail

    2) ( служба) travail m, service m

    случа́йная рабо́та — travail occasionnel

    сме́нная рабо́та — travail posté, travail par équipes

    постоя́нная рабо́та — travail permanent

    поступи́ть куда́-либо на рабо́ту — entrer (ê.) au service de...; entrer en service (abs); obtenir du travail ( получить работу)

    дома́шняя рабо́та шк.devoir m

    ••

    взять в рабо́ту кого́-либо разг.travailler qn

    рабо́та гори́т у неё в рука́х — avec elle le travail se fait tout seul

    * * *
    n
    1) gener. action, besogne, fonction, fonctionnement, manœuvre (механизма), marche, peine, réalisation (Les réalisations présentées dans le cadre de ce concours doivent être liées à la découverte d’un territoire dans le temps et dans l’espace.), tâche, œuvre, campagne (организованная с определённой целью), opération, service, service (на кого-л.), main-d'œuvre, ouvrage, travail
    2) colloq. biseness, bisness, bizness, turf, turbin, boulot
    3) obs. business
    5) construct. (конструкции) comportement, (механизма) fonctionnement, (служба) service (см. также работы), (ïðîäæûò òðæäà) ouvrage, (ïðîöåññ) travail
    6) IT. exploitation (ñì. òæ. fonctionnement), manipulation, activité
    7) simpl. tapin
    8) canad. job
    9) argo. taf, trime

    Dictionnaire russe-français universel > работа

  • 5 вязанье

    ( изделие) ouvrage m de tricot, tricot m

    отложи́ть вяза́нье в сто́рону — mettre de côté un ouvrage de tricot

    * * *
    n
    gener. tricotage, tricot

    Dictionnaire russe-français universel > вязанье

  • 6 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 7 дружно

    1) ( сплочённо) en bonne harmonie

    дру́жно жить — vivre en bonne harmonie, vivre en bonne intelligence; faire bon ménage (тк. о супругах)

    рабо́тать дру́жно — travailler avec esprit d'équipe

    2) ( единодушно) tous ensemble; unanimement ( единогласно); au coude à coude (бок о́ бок)

    дру́жно взя́ться за де́ло — se mettre tous ensemble à l'ouvrage

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > дружно

  • 8 макулатура

    ж.
    1) собир. papier m à recycler, vieux papiers
    2) ( бездарное литературное произведение) littérature f de rebut; ouvrage m bon à mettre au panier
    3) полигр. maculature f
    * * *
    n
    1) gener. rebut, maculature

    Dictionnaire russe-français universel > макулатура

  • 9 основная защита (в релейной защите)

    1. Hauptschutz, m

     

    основная защита
    Защита, которая, как предполагается, будет иметь приоритет в отключении повреждения или прекращении анормального режима в энергосистеме.
    Примечание - Для определенного элемента энергосистемы могут быть предусмотрены две или несколько основных защит.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    main protection
    primary protection (US)

    protection expected to have priority in initiating fault clearance or an action to terminate an abnormal condition in a power system
    Note – For a given item of plant, two or more main protections may be provided.
    [IEV ref 448-11-13]

    FR

    protection principale
    protection supposée avoir la priorité pour commander l'élimination du défaut ou une action destinée à mettre fin à une situation anormale dans un réseau d'énergie
    Note – Pour un ouvrage donné, il est possible d'installer deux protections principales ou plus.
    [IEV ref 448-11-13]

    Тематики

    EN

    DE

    • Hauptschutz, m

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > основная защита (в релейной защите)

  • 10 основная защита (в релейной защите)

    1. primary protection
    2. main protection

     

    основная защита
    Защита, которая, как предполагается, будет иметь приоритет в отключении повреждения или прекращении анормального режима в энергосистеме.
    Примечание - Для определенного элемента энергосистемы могут быть предусмотрены две или несколько основных защит.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    main protection
    primary protection (US)

    protection expected to have priority in initiating fault clearance or an action to terminate an abnormal condition in a power system
    Note – For a given item of plant, two or more main protections may be provided.
    [IEV ref 448-11-13]

    FR

    protection principale
    protection supposée avoir la priorité pour commander l'élimination du défaut ou une action destinée à mettre fin à une situation anormale dans un réseau d'énergie
    Note – Pour un ouvrage donné, il est possible d'installer deux protections principales ou plus.
    [IEV ref 448-11-13]

    Тематики

    EN

    DE

    • Hauptschutz, m

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > основная защита (в релейной защите)

  • 11 основная защита (в релейной защите)

    1. protection principale

     

    основная защита
    Защита, которая, как предполагается, будет иметь приоритет в отключении повреждения или прекращении анормального режима в энергосистеме.
    Примечание - Для определенного элемента энергосистемы могут быть предусмотрены две или несколько основных защит.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    main protection
    primary protection (US)

    protection expected to have priority in initiating fault clearance or an action to terminate an abnormal condition in a power system
    Note – For a given item of plant, two or more main protections may be provided.
    [IEV ref 448-11-13]

    FR

    protection principale
    protection supposée avoir la priorité pour commander l'élimination du défaut ou une action destinée à mettre fin à une situation anormale dans un réseau d'énergie
    Note – Pour un ouvrage donné, il est possible d'installer deux protections principales ou plus.
    [IEV ref 448-11-13]

    Тематики

    EN

    DE

    • Hauptschutz, m

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > основная защита (в релейной защите)

См. также в других словарях:

  • Mettre, avoir un ouvrage en chantier — ● Mettre, avoir un ouvrage en chantier en commencer l exécution, être en train de le réaliser …   Encyclopédie Universelle

  • ouvrage — [ uvraʒ ] n. m. • déb. XIIIe; ovraigne 1155; de œuvre 1 ♦ Ensemble d actions coordonnées par lesquelles on met qqch. en œuvre, on effectue un travail. ⇒ œuvre; besogne, tâche, 1. travail. Avoir, ne pas avoir d ouvrage. ⇒ occupation. Ouvrages… …   Encyclopédie Universelle

  • ouvragé — ouvrage [ uvraʒ ] n. m. • déb. XIIIe; ovraigne 1155; de œuvre 1 ♦ Ensemble d actions coordonnées par lesquelles on met qqch. en œuvre, on effectue un travail. ⇒ œuvre; besogne, tâche, 1. travail. Avoir, ne pas avoir d ouvrage. ⇒ occupation.… …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • OUVRAGE — s. m. OEuvre, ce qui est produit par l ouvrier, ce qui résulte d un travail. Grand ouvrage. Bel ouvrage. Merveilleux ouvrage. Ouvrage accompli, parfait, achevé. Ouvrage de menuiserie, de charpenterie, de maçonnerie, de serrurerie, etc. Ouvrage de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ouvrage — (ou vra j ) s. m. 1°   Action de faire une oeuvre, de travailler. Se mettre à l ouvrage. Cet ouvrier n a pas d ouvrage. C est l heure où les maçons quittent l ouvrage.    Familièrement. Avoir coeur, du coeur à l ouvrage, travailler avec ardeur.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • OUVRAGE — n. m. Travail, action de travailler. Se mettre à l’ouvrage. Cet ouvrier n’a pas d’ouvrage. Ce domestique se plaint qu’il y a trop d’ouvrage pour lui dans la maison. Quitter son ouvrage. Changer d’ouvrage. Avoir du coeur à l’ouvrage, Travailler de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ouvrage du Simserhof — Le bloc d entrée des hommes en 2010. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Rohrbach └─ sous secteur du Légeret Numéro d ouvrage …   Wikipédia en Français

  • Ouvrage du simserhof — Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur Secteur Fortifié de Rohrbach └─ Sous Secteut de Bitche Année de construction 1929 1936 Régiment 153e R.I.F 155e R.A.P éléments du 1er, 15e et 18e régiments du Génie. Nombre de blocs …   Wikipédia en Français

  • Ouvrage de Rimplas — Vue de l ouvrage Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié des Alpes Maritimes └─ sous secteur de la Tinée Vésubie Année de construction …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»